hhmx.de

Christine M.

· Föderation DE Di 16.07.2024 21:16:29

@fedithom

Vielleicht absehbar, aber dennoch bemerkenswert und in manchen Fällen bedauernswert - für die Leser. Gerade wenn es um kulturelle Aspekte geht, braucht es mehr als mechanische Übersetzungen. Geht auch um Stil und Fingerspitzengefühl.

Etwa: Kann sich noch jemand erinnern? Herr der Ringe? Wo das Publikum unbedingt anstelle der Übersetzung von Wolfgang Krege wieder die alte Übersetzung von Margaret Carroux wiedersehen wollte?

zvyn

Föderation DE Fr 19.07.2024 09:10:17

@kiwi2002 @fedithom Asterix und Obelix ist auch ein Beispiel bei dem die Übersetzung zum Glück den Inhalt und nicht die einzelnen Silben übersetzt. Das betrifft denke ich alle Prosa, bei Comics ist es nur besonders offensichtlich.